back to Alexander Pushkin

“Despair” by Alexander Pushkin 🇷🇺 (6 Jun 179910 Feb 1837)
Translated from the Russian by Ivan Panin
Dear my friend we are now parted
My soul’s asleep; I grieve in silence.
Gleams the day behind the mountain blue
Or rises the night with moon autumnal—
Still thee I seek my far off friend
Thee alone remember I everywhere
Thee alone in restless sleep I see.
Pauses my mind unwittingly thee I call;
Listens mine ear then thy voice I hear.
And thou my lyre my despair dost share
Of sick my soul companion thou!
Hollow is and sad the sound of thy string
Grief’s sound alone hast not forgot …
Faithful lyre with me grieve thou!
Let thine easy note and careless
Sing of love mine and despair
And while listening to thy singing
May thoughtfully the maidens sigh!