back to Alexander Pushkin

“Inspiring Love” by Alexander Pushkin 🇷🇺 (6 Jun 179910 Feb 1837)
Translated from the Russian by Ivan Panin
The moment wondrous I remember
Thou before me didst appear
Like a flashing apparition
Like a spirit of beauty pure.
’Mid sorrows of hopeless grief
’Mid tumults of noiseful bustle
Rang long to me thy tender voice
Came dreams to me of thy lovely features.
Went by the years. The storm’s rebellious rush
The former dreams had scattered
And I forgot thy tender voice
I forgot thy heavenly features.
In the desert in prison’s darkness
Quietly my days were dragging;
No reverence nor inspiration
Nor tears nor life nor love.
But at last awakes my soul:
And again didst thou appear:
Like a flashing apparition
Like a spirit of beauty pure.
And enraptured beats my heart
And risen are for it again
Both reverence and inspiration
And life and tears and love.