back to Czesław Miłosz

“Lake” by Czesław Miłosz 🇵🇱🇺🇸 (30 Jun 191114 Aug 2004)
Translated from the Polish
Maidenly lake, fathomless lake,
Stay as you were once, overgrown with rushes,
Idling with a reflected cloud, for my sake
Whom your shore no longer touches.
Your girl was always real to me.
Her bones lie in a city by the sea.
Everything occurs too normally.
A unique love simply wears away.
Girl, hey, girl, we repose in an abyss.
The base of a skull, a rib, a pelvis,
Is it you? me? We are more than this.
No clock counts hours and years for us.
How could a creature, ephemeral, eternal,
Measure for me necessity and fate?
You are locked with me in a letter-crystal.
No matter that you’re not a living maid.