back to James Macpherson

“Dar-Thula: A Poem” by James Macpherson 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 (27 Oct 173617 Feb 1796)
Daughter of heaven, fair art thou! the silence of thy face is pleasant. Thou comest forth in loveliness: the stars attend thy blue steps in the east. The clouds rejoice in thy presence, O moon, and brighten their dark-brown sides. Who is like thee in heaven, daughter of the night? The stars are ashamed in thy presence, and turn aside their green, sparkling eyes.—Whither dost thou retire from thy course, when the darkness of thy countenance grows? Hast thou thy hall like Ossian? Dwellest thou in the shadow of grief? Have thy sisters fallen from heaven? Are they who rejoiced with thee, at night, no more?—Yes!—they have fallen, fair light! and thou dost often retire to mourn.—But thou thyself shalt fail, one night; and leave thy blue path in heaven. The stars will then lift their green heads: they who were ashamed in thy presence, will rejoice.
Thou art now clothed with thy brightness: look from thy gates in the sky. Burst the cloud, O wind, that the daughter of night may look forth, that the shaggy mountains may brighten, and the ocean roll its blue waves, in light.
Nathos is on the deep, and Althos that beam of youth, Ardan is near his brothers; they move in the gloom of their course. The sons of Usnoth move in darkness, from the wrath of car-borne Cairbar.
Who is that dim, by their side? the night has covered her beauty. Her hair sighs on ocean’s wind; her robe streams in dusky wreaths. She is like the fair ghost of heaven, in the midst of his shadowy mist. Who is it but Dar-thula, the first of Erin’s maids? She has fled from the love of Cairbar, with the car-borne Nathos. But the winds deceive thee, O Dar-thula; and deny the woody Etha, to thy sails. These are not thy mountains, Nathos, nor is that the roar of thy climbing waves. The halls of Cairbar are near; and the towers of the foe lift their heads. Ullin stretches its green head into the sea; and Tura’s bay receives the ship. Where have ye been, ye southern winds! when the sons of my love were deceived? But ye have been sporting on plains, and pursuing the thistle’s beard. O that ye had been rustling in the sails of Nathos, till the hills of Etha rose! till they rose in their clouds, and saw their coming chief! Long hast thou been absent, Nathos! and the day of thy return is past.
But the land of strangers saw thee, lovely: thou wast lovely in the eyes of Dar-thula. Thy face was like the light of the morning, thy hair like the raven’s wing. Thy soul was generous and mild, like the hour of the setting sun. Thy words were the gale of the reeds, or the gliding stream of Lora.
But when the rage of battle rose, thou wast like a sea in a storm; the clang of thy arms was terrible: the host vanished at the sound of thy course.—It was then Dar-thula beheld thee, from the top of her mossy tower: from the tower of Seláma, where her fathers dwelt.
LOVEly art thou, O stranger! she said, for her trembling soul arose. Fair art thou in thy battles, friend of the fallen Cormac! Why dost thou rush on, in thy valour, youth of the ruddy look? Few are thy hands, in battle, against the car-borne Cairbar!—O that I might be freed of his love! that I might rejoice in the presence of Nathos!—Blest are the rocks of Etha; they will behold his steps at the chace! they will see his white bosom, when the winds lift his raven hair!
Such were thy words, Dar-thula, in Seláma’s mossy towers. But, now, the night is round thee: and the winds have deceived thy sails. The winds have deceived thy sails, Dar-thula: their blustering sound is high. Cease a little while, O north wind, and let me hear the voice of the lovely. Thy voice is lovely, Dar-thula, between the rustling blasts.
Are these the rocks of Nathos, and the roar of his mountain-streams? Comes that beam of light from Usnoth’s nightly hall? The mist rolls around, and the beam is feeble: but the light of Dar-thula’s soul is the car-borne chief of Etha! Son of the generous Usnoth, why that broken sigh? Are we not in the land of strangers, chief of echoing Etha?
These are not the rocks of Nathos, he replied, nor the roar of his streams. No light comes from Etha’s halls, for they are distant far. We are in the land of strangers, in the land of car-borne Cairbar. The winds have deceived us, Dar-thula. Ullin lifts here her green hills.—Go towards the north, Althos; be thy steps, Ardan, along the coast; that the foe may not come in darkness, and our hopes of Etha fail.—
I Will go towards that mossy tower, and see who dwells about the beam.—Rest, Dar-thula, on the shore! rest in peace, thou beam of light! the sword of Nathos is around thee, like the lightning of heaven.
He went. She sat alone, and heard the rolling of the wave. The big tear is in her eye; and she looked for the car-borne Nathos.—Her soul trembles at the blast. And she turns her ear towards the tread of his feet.—The tread of his feet is not heard. Where art thou, son of my love! The roar of the blast is around me. Dark is the cloudy night.—But Nathos does not return. What detains thee, chief of Etha?—Have the foes met the hero in the strife of the night?—
He returned, but his face was dark: he had seen his departed friend.—It was the wall of Tura, and the ghost of Cuchullin stalked there. The sighing of his breast was frequent; and the decayed flame of his eyes terrible. His spear was a column of mist: the stars looked dim through his form. His voice was like hollow wind in a cave: and he told the tale of grief. The soul of Nathos was sad, like the sun in the day of mist, when his face is watry and dim.
Why art thou sad, O Nathos, said the lovely daughter of Colla? Thou art a pillar of light to Dar-thula: the joy of her eyes is in Etha’s chief. Where is my friend, but Nathos? My father rests in the tomb. Silence dwells on Seláma: sadness spreads on the blue streams of my land. My friends have fallen, with Cormac. The mighty were slain in the battle of Ullin.
Evening darkened on the plain. The blue streams failed before mine eyes. The unfrequent blast came rustling in the tops of Seláma’s groves. My feat was beneath a tree on the walls of my fathers. Truthil past before my soul; the brother of my love; he that was absent in battle against the car-borne Cairbar.
Bending on his spear, the gray-haired Colla came: his down-cast face is dark, and sorrow dwells in his soul. His sword is on the side of the hero: the helmet of his fathers on his head.—The battle grows in his breast. He strives to hide the tear.
Dar-thula, he sighing said, thou art the last of Colla’s race. Truthil is fallen in battle. The king of Seláma is no more.—Cairbar comes, with his thousands, towards Seláma’s walls.—Colla will meet his pride, and revenge his son. But where shall I find thy safety, Dar-thula with the dark-brown hair! thou art lovely as the sun-beam of heaven, and thy friends are low!
And is the son of battle fallen, I said with a bursting sigh? Ceased the generous soul of Truthil to lighten through the field?—My safety, Colla, is in that bow; I have learned to pierce the deer. Is not Cairbar like the hart of the desart, father of fallen Truthil?
The face of age brightened with joy: and the crouded tears of his eyes poured down. The lips of Colla trembled. His gray beard whistled in the blast. Thou art the sister of Truthil, he said, and thou burnest in the fire of his soul. Take, Dar-thula, take that spear, that brazen shield, that burnished helmet: they are the spoils of a warrior: a son of early youth.—When the light rises on Seláma, we go to meet the car-borne Cairbar.—But keep thou near the arm of Colla; beneath the shadow of my shield. Thy father, Darthula, could once defend thee; but age is trembling on his hand.—The strength of his arm has failed, and his soul is darkened with grief.
We passed the night in sorrow. The light of morning rose. I shone in the arms of battle. The gray-haired hero moved before. The sons of Seláma convened around the sounding shield of Colla. But few were they in the plain, and their locks were gray. The youths had fallen with Truthil, in the battle of car-borne Cormac.
Companions of my youth! said Colla, it was not thus you have seen me in arms. It was not thus I strode to battle, when the great Confadan fell. But ye are laden with grief. The darkness of age comes like the mist of the desart. My shield is worn with years; my sword is fixed in its place. I said to my soul, thy evening shall be calm, and thy departure like a fading light. But the storm has returned; I bend like an aged oak. My boughs are fallen on Seláma, and I tremble in my place.—Where art thou, with thy fallen heroes, O my car-borne Truthil! Thou answerest not from thy rushing blast; and the soul of thy father is sad. But I will be sad no more, Cairbar or Colla must fall. I feel the returning strength of my arm. My heart leaps at the sound of battle.
The hero drew his sword. The gleaming blades of his people rose. They moved along the plain. Their gray hair streamed in the wind.—Cairbar sat, at the feast, in the silent plain of Lona. He saw the coming of the heroes, and he called his chiefs to battle.
Why should I tell to Nathos, how the strife of battle grew! I have seen thee, in the midst of thousands, like the beam of heaven’s fire; it is beautiful, but terrible; the people fall in its red course.—The spear of Colla slew, for he remembered the battles of his youth. An arrow came with its sound, and pierced the hero’s side. He fell on his ecchoing shield. My soul started with fear; I stretched my buckler over him; but my heaving breast was seen. Cairbar came, with his spear, and he beheld Seláma’s maid: joy rose on his dark-brown face; he stayed the lifted steel. He raised the tomb of Colla; and brought me weeping to Seláma. He spoke the words of love, but my soul was sad. I saw the shields of my fathers, and the sword of car-borne Truthil. I saw the arms of the dead, and the tear was on my cheek.
Then thou didst come, O Nathos: and gloomy Cairbar fled. He fled like the ghost of the desart before the morning’s beam. His hosts were not near: and feeble was his arm against thy steel.
Why art thou sad, O Nathos! said the lovely maid of Colla?
I Have met, replied the hero, the battle in my youth. My arm could not lift the spear, when first the danger rose; but my soul brightened before the war, as the green narrow vale, when the sun pours his streamy beams, before he hides his head in a storm. My soul brightened in danger before I saw Seláma’s fair; before I saw thee, like a star, that shines on the hill, at night; the cloud slowly comes, and threatens the lovely light.
We are in the land of the foe, and the winds have deceived us, Dar-thula! the strength of our friends is not near, nor the mountains of Etha. Where shall I find thy peace, daughter of mighty Colla! The brothers of Nathos are brave: and his own sword has shone in war. But what are the sons of Usnoth to the host of car-borne Cairbar! O that the winds had brought thy sails, Oscar king of men! thou didst promise to come to the battles of fallen Cormac. Then would my hand be strong as the flaming arm of death. Cairbar would tremble in his halls, and peace dwell round the lovely Dar-thula. But why dost thou fall, my soul? The sons of Usnoth may prevail.
And they will prevail, O Nathos, said the rising soul of the maid: never shall Dar-thula behold the halls of gloomy Cairbar. Give me those arms of brass, that glitter to that passing meteor; I see them in the dark-bosomed ship. Dar-thula will enter the battle of steel.—Ghost of the noble Colla! do I behold thee on that cloud? Who is that dim beside thee? It is the car-borne Truthil. Shall I behold the halls of him that slew Seláma’s chief! No: I will not behold them, spirits of my love!
Joy rose in the face of Nathos, when he heard the white bosomed maid. Daughter of Seláma! thou shinest on my soul. Come, with thy thousands, Cairbar! the strength of Nathos is returned. And thou, O aged Usnoth, shalt not hear that thy son has fled. I remember thy words on Etha; when my sails begun to rise: when I spread them towards Ullin, towards the mossy walls of Tura. Thou goest, he said, O Nathos, to the king of shields; to Cuchullin chief of men who never fled from danger. Let not thine arm be feeble: neither be thy thoughts of flight; lest the son of Semo say that Etha’s race are weak. His words may come to Usnoth, and sadden his soul in the hall.—The tear is on his cheek. He gave this shining sword.
I came to Tura’s bay: but the halls of Tura were silent; I looked around, and there was none to tell of the chief of Dunscaich. I went to the hall of his shells, where the arms of his fathers hung. But the arms were gone, and aged Lamhor sat in tears.
Whence are the arms of steel, said the rising Lamhor? The light of the spear has long been absent from Tura’s dusky walls.—Come ye from the rolling sea? Or from Temora’s mournful halls?
We come from the sea, I said, from Usnoth’s rising towers. We are the sons of Slis-sáma, the daughter of car-borne Semo. Where is Tura’s chief, son of the silent hall? But why should Nathos ask? for I behold thy tears. How did the mighty fall, son of the lonely Tura?
He fell not, Lamhor replied, like the silent star of night, when it shoots through darkness and is no more. But he was like a meteor that salls in a distant land; death attends its green course, and itself is the sign of wars.—Mournful are the banks of Lego, and the roar of streamy Lara! There the hero fell, son of the noble Usnoth.
And the hero fell in the midst of slaughter, I said with a bursting sigh. His hand was strong in battle; and death was behind his sword.—We came to Lego’s mournful banks. We found his rising tomb. His conpanions in battle are there; his bards of many songs. Three days we mourned over the hero: on the fourth, I struck the shield of Caithbat. The heroes gathered around with joy, and shook their beamy spears.
Corlath was near with his host, the friend of car-borne Cairbar. We came like a stream by night, and his heroes fell. When the people of the valley rose, they saw their blood with morning’s light. But we rolled away, like wreaths of mist, to Cormac’s ecchoing hall. Our swords rose to defend the king. But Temora’s halls were empty. Cormac had fallen in his youth. The king of Erin was no more.
Sadness seized the sons of Ullin, they slowly, gloomily retired: like clouds that, long having threatened rain, retire behind the hills. The sons of Usnoth moved, in their grief, towards Tura’s sounding bay. We passed by Seláma, and Cairbar retired like Lano’s mist, when it is driven by the winds of the desart.
It was then I beheld thee, O maid, like the light of Etha’s sun. Lovely is that beam, I said, and the crowded sigh of my bosom rose. Thou camest in thy beauty, Dar-thula, to Etha’s mournful chief.—But the winds have deceived us, daughter of Colla, and the foe is near.
Yes!—the foe is near, said the rustling strength of Althos. I heard their clanging arms on the coast, and saw the dark wreaths of Erin’s standard. Distinct is the voice of Cairbar, and loud as Cromla’s falling stream. He had seen the dark ship on the sea, before the dusky night came down. His people watch on Lena’s plain, and lift ten thousand swords.
And let them lift ten thousand swords, said Nathos with a smile. The sons of car-borne Usnoth will never tremble in danger. Why dost thou roll with all thy foam, thou roaring sea of Ullin? Why do ye rustle, on your dark wings, ye whistling tempests of the sky?—Do ye think, ye storms, that ye keep Nathos on the coast? No: his sould detains him, children of the night!—Althos! bring my father’s arms: thou seest them beaming to the stars. Bring the spear of Semo, it stands in the dark-bosomed ship.
He brought the arms. Nathos clothed his limbs in all their shining steel. The stride of the chief is lovely: the joy of his eyes terrible. He looks towards the coming of Cairbar. The wind is rustling in his hair. Dar-thula is silent at his side: her look is fixed on the chief. She strives to hide the rising sigh, and two tears swell in her eyes.
Althos! said the chief of Etha, I see a cave in that rock. Place Dar-thula there: and let thy arm be strong. Ardan! we meet the foe, and call to battle gloomy Cairbar. O that he came in his sounding steel, to meet the son of Usnoth!—Darthula! if thou shalt escape, look not on the fallen Nathos. Lift thy sails, O Althos, towards the ecchoing groves of Etha.
Tell to the chief, that his son fell with fame; that my sword did not shun the battle. Tell him I fell in the midst of thousands, and let the joy of his grief be great. Daughter of Colla! call the maids to Etha’s echoing hall. Let their songs arise for Nathos, when shadowy returns.—O that the voice of Cona might be heard in my praise! then would my spirit rejoice in the midst of my mountain winds.
And my voice shall praise thee, Nathos chief of the woody Etha! The voice of Ossian shall rise in thy praise, son of the generous Usnoth! Why was I not on Lena, when the battle rose? Then would the sword of Ossian defend thee; or himself fall low.
We sat, that night, in Selma round the strength of the shell. The wind was abroad, in the oaks; the spirit of the mountain shrieked. The blast came rustling through the hall, and gently touched my harp. The sound was mournful and low, like the song of the tomb. Fingal heard it first, and the crouded sighs of his bosom rose.—Some of my heroes are low, said the gray-haired king of Morven. I hear the sound of death on the harp of my son. Ossian, touch the sounding string; bid the sorrow rise; that their spirits may fly with joy to Morven’s woody hills.
I Touched the harp before the king, the sound was mournful and low. Bend forward from your clouds, I said, ghosts of my fathers! bend; lay by the red terror of your course, and receive the falling chief; whether he comes from a distant land, or rises from the rolling sea. Let his robe of mist be near; his spear that is formed of a cloud. Place an half-extinguished meteor by his side, in the form of the hero’s sword. And, oh! let his countenance be lovely, that his friends may delight in his presence. Bend from your clouds, I said, ghosts of my fathers! bend.
Such was my song, in Selma, to the lightly-trembling harp. But Nathos was on Ullin’s shore, surrounded by the night; he heard the voice of the foe amidst the roar of tumbling waves. Silent he heard their voice, and rested on his spear.
Morning rose, with its beams; the sons of Erin appear; like gray rocks, with all their trees, they spread along the coast. Cairbar stood, in the midst, and grimly smiled when he saw the foe.
Nathos rushed forward, in his strength; nor could Dar-thula stay behind. She came with the hero, lifting her shining spear. And who are these, in their armour, in the pride of youth? Who but the sons of Usnoth, Althos and dark-haired Ardan?
Come, said Nathos, come! chief of the high Temora! Let our battle be on the coast for the white-bosomed maid. His people are not with Nathos; they are behind that rolling sea. Why dost thou bring thy thousands against the chief of Etha? Thou didst fly from him, in battle, when his friends were around him.
Youth of the heart of pride, shall Erin’s king fight with thee? Thy fathers were not among the renowned, nor of the kings of men. Are the arms of soes in their halls? Or the shields of other times? Cairbar is renowned in Temora, nor does he fight with little men.
The tear starts from car-borne Nathos; he turned his eyes to his brothers. Their spears flew, at once, and three heroes lay on earth. Then the light of their swords gleamed on high; the ranks of Erin yield; as a ridge of dark clouds before a blast of wind.
Then Cairbar ordered his people, and they drew a thousand bows. A thousand arrows flew; the sons of Usnoth fell. They fell like three young oaks which stood alone on the hill; the traveller saw the lovely trees and wondered how they grew so lonely; the blast of the desart came, by night, and laid their green heads low; next day he returned but they were withered, and the heath was bare.
Dar-thula stood in silent grief, and beheld their fall; no tear is in her eye: but her look is wildly sad. Pale was her cheek; her trembling lips broke short an half-formed word. Her dark hair flew on the wind.—But gloomy Cairbar came. Where is thy lover now? the car-borne chief of Etha? Hast thou beheld the halls of Usnoth? Or the dark-brown hills of Fingal? My battle had roared on Morven, did not the winds meet Dar-thula. Fingal himself would have been low and sorrow dwelling in Selma.
Her shield fell from Dar-thula’s arm, her breast of snow appeared. It appeared, but it was stained with blood for an arrow was fixed in her side. She fell on the fallen Nathos, like a wreath of snow. Her dark hair spreads on his face, and their blood is mixing round.
Daughter of Colla! thou art low! said Cairbar’s hundred bards; silence is at the blue streams of Seláma, for Truthil’s race have failed. When wilt thou rise in thy beauty, first of Erin’s maids? Thy sleep is long in the tomb, and the morning distant far. The sun shall not come to thy bed and say, Awake Dar-thula! awake, thou first of women! the wind of spring is abroad. The flowers shake their heads on the green hills, the woods wave their growing leaves. Retire, O sun, the daughter of Colla is asleep. She will not come forth in her beauty: she will not move, in the steps of her loveliness.
Such was the song of the bards, when they raised the tomb. I sung, afterwards, over the grave, when the king of Morven came; when he came to green Ullin to fight with car-borne Cairbar.
“The Death of Cuchullin: A Poem”
Is the wind on Fingal’s shield? Or is the voice of past times in my hall? Sing on, sweet voice, for thou art pleasant, and carriest away my night with joy. Sing on, O Bragela, daughter of Car-borne Songlan!
It is the white wave of the rock, and not Cuchullin’s sails. Often do the mists deceive me for the ship of my love! when they rise round some ghost, and spread their gray skirts on the wind. Why dost thou delay thy coming, son of the generous Semo?—Four times has returned with its winds, and raised the seas of Togorma, since thou hast been in the roar of battles, and Bragéla distant far.—Hills of the isle of mist! when will ye answer to his hounds?—But ye are dark in your clouds, and sad Bragéla calls in vain. Night comes rolling down: the face of ocean fails. The heath-cock’s head is beneath his wing: the hind sleeps with the hart of the desart. They shall rise with the morning’s light, and feed on the mossy stream. But my tears return with the sun, my sighs come on with the night. When wilt thou come in thine arms, O chief of mossy Tura?
Pleasant is thy voice in Ossian’s ear, daughter of car-borne Sorglan! But retire to the hall of shells; to the beam of the burning oak.—Attend to the murmur of the sea: it rolls at Dunscaich’s walls: let sleep descend on thy blue eyes, and the hero come to thy dreams.
Cuchullin sits at Lego’s lake, at the dark rolling of waters. Night is around the hero; and his thousands spread on the heath: a hundred oaks burn in the midst, the feast of shells is smoking wide.—Carril strikes the harp, beneath a tree; his gray locks glitter in the beam; the rustling blast of night is near, and lifts his aged hair.—His song is of the blue Togorma, and of its chief, Cuchullin’s friend.
Why art thou absent, Connal, in the day of the gloomy storm? The chiefs of the south have convened against the car-borne Cormac: the winds detain thy sails, and thy blue waters roll around thee. But Cormac is not alone: the son of Semo fights his battles. Semo’s son his battles fights! the terror of the stranger! he that is like the vapour of death, slowly borne by sultry winds. The sun reddens in its presence, the people fall around.
Such was the song of Carril, when a son of the foe appeared; he threw down his pointless spear, and spoke the words of Torlath: Torlath the chief of heroes, from Lego’s sable surge: he that led his thousands to battle, against car-borne Cormac. Cormac who was distant far, in Temora’s ecchoing halls: he learned to bend the bow of his fathers; and to lift the spear. Nor long didst thou lift the spear, mildly-shining beam of youth! death stands dim behind thee, like the darkened half of the moon behind its growing light.
Cuchullin rose before the bard, that came from generous Torlath; he offered him the shell of joy, and honoured the son of songs. Sweet voice of Lego! he said, what are the words of Torlath? Comes he to our feast or battle, the car-borne son of Cantéla?
He comes to thy battle, replied the bard, to the sounding strife of spears.—When morning is gray on Lego, Torlath will fight on the plain: and wilt thou meet him, in thine arms, king of the isle of mist? Terrible is the spear of Torlath! it is a meteor of night. He lifts it, and the people fall: death sits in the lightning of his sword.
Do I fear, replied Cuchullin, the spear of car-borne Torlath? He is brave as a thousand heroes; but my soul delights in war. The sword rests not by the side of Cuchullin, bard of the times of old! Morning shall meet me on the plain, and gleam on the blue arms of Semo’s son.—But sit thou, on the heath, O bard! and let us hear thy voice: partake of the joyful shell; and hear the songs of Temora.
This is no time, replied the bard, to hear the song of joy; when the mighty are to meet in battle like the strength of the waves of Lego. Why art thou so dark, Slimora! with all thy silent woods? No green star trembles on thy top; no moon-beam on thy side. But the meteors of death are there, and the gray watry forms of ghosts. Why art thou dark, Slimora! with thy silent woods?
He retired, in the sound of his song; Carril accompanied his voice. The music was like the memory of joys that are past, pleasant and mournful to the soul. The ghosts of departed bards heard it from Slimora’s side. Soft sounds spread along the wood, and the silent valleys of night rejoice.—So, when he sits in the silence of noon, in the valley of his breeze, the humming of the mountain bee comes to Ossian’s ear: the gale drowns it often in its course; but the pleasant sound returns again.
Raise, said Cuchullin, to his hundred bards, the song of the noble Fingal: that song which he hears at night, when the dreams of his rest descend: when the bards strike the distant harp, and the faint light gleams on Selma’s walls. Or let the grief of Lara rise, and the sighs of the mother of Calmar, when he was sought, in vain, on his hills; and she beheld his bow in the hall.—Carril, place the shield of Caithbat on that branch; and let the spear of Cuchullin be near; that the sound of my battle may rise with the gray beam of the east.
The hero leaned on his father’s shield: the song of Lara rose. The hundred bards were distant far: Carril alone is near the chief. The words of the song were his; and the sound of his harp was mournful.
Alcletha with the aged locks! mother of car-borne Calmar! why dost thou look towards the desart, to behold the return of thy son? These are not his heroes, dark on the heath: nor is that the voice of Calmar: it is but the distant grove, Alcletha! but the roar of the mountain wind!
Who bounds over Lara’s stream, sister of the noble Calmar? Does not Alclétha behold his spear? But her eyes are dim! Is it not the son of Matha, daughter of my love?
It is but an aged oak, Alcletha! replied the lovely weeping Alona; it is but an oak, Alclétha, bent over Lara’s stream. But who comes along the plain? sorrow is in his speed. He lifts high the spear of Calmar. Alclétha, it is covered with blood!
But it is covered with the blood of foes, sister of car-borne Calmar! his spear never returned unstained with blood, nor his bow from the strife of the mighty. The battle is consumed in his presence: he is a flame of death, Alona!—Youth of the mournful speed! where is the son of Alcletha? Does he return with his fame? in the midst of his echoing shields?—Thou art dark and silent!—Calmar is then no more. Tell me not, warrior, how he fell, for I cannot hear of his wound.—
Why dost thou look towards the desart, mother of car-borne Calmar?—
Such was the song of Carril, when Cuchullin lay on his shield: the bards rested on their harps, and sleep fell softly around.—The son of Semo was awake alone; his soul was fixed on the war.—The burning oaks began to decay; faint red light is spread around.—A feeble voice is heard: the ghost of Calmar came. He stalked in the beam. Dark is the wound in his side. His hair is disordered and loose. Joy sits darkly on his face; and he seems to invite Cuchullin to his cave.
Son of the cloudy night! said the rising chief of Erin; Why dost thou bend thy dark eyes on me, ghost of the car-borne Calmar? Wouldest thou frighten me, O Matha’s son! from the battles of Cormac? Thy hand was not feeble in war; neither was thy voice for peace. How art thou changed, chief of Lara! if thou now dost advise to fly!—But, Calmar, I never fled. I never feared the ghosts of the desart. Small is their knowledge, and weak their hands; their dwelling is in the wind.—But my soul grows in danger, and rejoices in the noise of steel. Retire thou to thy cave; thou art not Calmar’s ghost; he delighted in battle, and his arm was like the thunder of heaven.
He retired in his blast with joy, for he had heard the voice of his praise. The faint beam of the morning rose, and the sound of Caithbat’s buckler spread. Green Ullin’s warriors convened, like the roar of many streams.—The horn of war is heard over Lego; the mighty Torlath came.
Why dost thou come with thy thousands, Cuchullin, said the chief of Lego. I know the strength of thy arm, and thy soul is an unextinguished fire.—Why fight we not on the plain, and let our hosts behold our deeds? Let them behold us like roaring waves, that tumble round a rock: the mariners hasten away, and look on their strife with fear.
Thou risest, like the sun, on my soul, replied the son of Semo. Thine arm is mighty, O Torlath! and worthy of my wrath. Retire, ye men of Ullin, to Slimora’s shady side; behold the chief of Erin, in the day of his fame.—Carril! tell to mighty Connal, if Cuchullin must fall, tell him I accused the winds which roar on Togorma’s waves.—Never was he absent in battle, when the strife of my fame arose.—Let this sword be before Cormac, like the beam of heaven: let his counsel sound in Temora in the day of danger.—
He rushed, in the sound of his arms, like the terrible spirit of Loda, when he comes in the roar of a thousand storms, and scatters battles from his eyes.—He sits on a cloud over Lochlin’s seas: his mighty hand is on his sword, and the winds lift his flaming locks.—So terrible was Cuchullin in the day of his fame.—Torlath fell by his hand, and Lego’s heroes mourned.—They gather around the chief like the clouds of the desart.—A thousand swords rose at once; a thousand arrows flew; but he stood like a rock in the midst of a roaring sea.—They fell around; he strode in blood: dark Slimora ecchoed wide.—The sons of Ullin came, and the battle spread over Lego.—The chief of Erin overcame; he returned over the field with his fame.—
But pale he returned! The joy of his face was dark. He rolled his eyes in silence.—The sword hung, unsheathed, in his hand, and his spear bent at every step.
Carril, said the king in secret, the strength of Cuchullin fails. My days are with the years that are past: and no morning of mine shall arise.—They shall seek me at Temora, but I shall not be found. Cormac will weep in his hall, and fay, “Where is Tura’s chief?”—But my name is renowned! my fame in the song of bards.—The youth will say in secret, O let me die as Cuchullin died; renown cloathed him like a robe; and the light of his fame is great. Draw the arrow from my side; and lay Cuchullin beneath that oak. Place the shield of Caithbat near, that they may behold me amidst the arms of my fathers.—
And is the son of Semo fallen, said Carril with a sigh?—Mournful are Tura’s walls; and sorrow dwells at Dunscaich.—Thy spouse is left alone in her youth, the son of thy love is alone.—He shall come to Bragela, and ask her why she weeps.—He shall lift his eyes to the wall, and see his father’s sword.—Whose sword is that? he will say: and the soul of his mother is sad. Who is that, like the hart of the desart, in the murmur of his course?—His eyes look wildly round in search of his friend.—Connal, son of Colgar, where hast thou been, when the mighty fell? Did the seas of Togorma roll round thee? Was the wind of the south in thy sails? The mighty have fallen in battle, and thou wast not there.—Let none tell it in Selma, nor in Morven’s woody land; Fingal will be sad, and the sons of the desart mourn.
By the dark rolling waves of Lego they raised the hero’s tomb.—Luäth, at a distance, lies, the companion of Cuchullin, at the chace.—Blest be thy soul, son of Semo; thou wert mighty in battle.—Thy strength was like the strength of a stream: thy speed like the eagle’s wing.—Thy path in the battle was terrible: the steps of death were behind thy sword.—Blest be thy soul, son of Semo; car-borne chief of Dunscaich!
Thou hast not fallen by the sword of the mighty, neither was thy blood on the spear of the valiant.—The arrow came, like the sting of death in a blast: nor did the feeble hand, which drew the bow, perceive it. Peace to thy soul, in thy cave, chief of the isle of Mist!
The mighty are dispersed at Temora: there is none in Cormac’s hall. The king mourns in his youth, for he does not behold thy coming. The sound of thy shield is ceased: his foes are gathering round. Soft be thy rest in thy cave, chief of Erin’s wars!
Bragéla will not hope thy return, or see thy sails in ocean’s foam.—Her steps are not on the shore: nor her ear open to the voice of thy rowers.—She sits in the hall of shells, and sees the arms of him that is no more.—Thine eyes are full of tears, daughter of car-borne Sorglan!—Blest be thy soul in death, O chief of shady Cromla!