back to Marina Tsvetaeva

“Our Sweet Companions” by Marina Tsvetaeva 🇷🇺 (8 Oct 189231 Aug 1941)
Translated from the Russian by Yevgeny Bonver
Our sweet companions—sharing your bunk and your bed
The versts and the versts and the versts and a hunk of your bread
The wheels’ endless round
The rivers, streaming to ground
The road …
Oh the heavenly the Gypsy the early dawn light
Remember the breeze in the morning, the steppe silver-bright
Wisps of blue smoke from the rise
And the song of the wise
Gypsy czar …
In the dark midnight, under the ancient trees’ shroud
We gave you sons as perfect as night, sons
As poor as the night
And the nightingale chirred
Your might …
We never stopped you, companions for marvelous hours
Poverty’s passions, the impoverished meals we shared
The fierce bonfire’s glow
And there, on the carpet below,
Fell stars …