back to Rainer Maria Rilke

“Early Apollo” by Rainer Maria Rilke 🇦🇹 (4 Dec 187529 Dec 1926)
Translated from the German by & Jessie Lemont
As when at times there breaks through branches bare
A morning vibrant with the breath of spring
About this poet-head a splendour rare
Transforms it almost to a mortal thing.
There is as yet no shadow in his glance
Too cool his temples for the laurel’s glow;
But later o’er those marble brows perchance
A rose-garden with bushes tall will grow
And single petals one by one will fall
O’er the still mouth and break its silent thrall
—The mouth that trembles with a dawning smile
As though a song were rising there the while.