back to Sándor Petőfi

“It is Not Possible to Forbid a Flower” by Sándor Petőfi 🇭🇺 (1 Jan 182331 Jul 1849)
Translated from the Hungarian by Miklós Nádasdi
It is not possible to forbid a flower
To bloom in Spring when it has the power.
Love is the flower, the girl is the Spring,
It blooms in Spring, it is a given thing.
Babe, since I first saw you I couldn’t love you more,
I became the lover of your beautiful soul.
Your beautiful soul that tenderly smiles
In the mirror of your enchanting eyes.
There is a secret question in my heart:
Do you love me or someone else, sweetheart?
These thoughts chase each other in my brain,
Like clouds chase the sunbeam in the Autumn rain.
Oh, if I knew that your lovely rosy cheeks
Bathing in milk, wait for someone else’s kiss,
In this big world I would become an exile,
Or rather desperately choose to die.
Star of my happiness, shed on me some light
So that my life should not be a sad night,
Love me, pearl of my heart, I don’t ask for more,
And I ask god to give his blessings to your soul.