back to Sándor Petőfi

“Winter World” by Sándor Petőfi 🇭🇺 (1 Jan 182331 Jul 1849)
Translated from the Hungarian by & Miklós Nádasdi
Somebody killed himself tonight
That is why the stormy wind blows
And the plate is dancing madly
Above the barber shop windows.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
The day-labourer and his wife
Work on logs, chopping and sawing,
Their child wrapped in a fleecy swaddle clothe
Has a shrilling game with the wind.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
The soldier on his beat of sentry
Takes long strides up and down
While counting every one of his steps:
It does not seem to be much fun.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
The long-legged wandering tinker,
His shabby cape he can hardly hold,
His nose is like a ripe red pepper,
His eyes full of tears from the cold.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
The itinerant actor is strolling
From one village to another;
He has no warm garment at all,
Nevertheless he is starving, no bother.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
And the gypsy? … his teeth chatter
Under the ragged tent,
The wind knocks, then bursts in
Without the gypsy’s intent.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.
Somebody killed himself tonight,
That is why the stormy wind blows
And the plate is dancing madly
Above the barber shop windows.
Where is happiness nowadays?
In a cozy, warm, friendly place.